Livraison gratuite* pour les commandes de 75$+ | Ramassage gratuit en tout temps !

Livraison au Québec. Certains produits peuvent être exclus de la livraison gratuite (ex: mobilier de bureau, coffres-forts, etc.)

0
Votre panier est actuellement vide

Mon panier - Commande rapide

Le rêve d'un Groenlandais

Par Storch, Mathias
LV606137
(9782760543713)

Votre prix

  • 16,99$ /unité

Format ePub
16,99$ /unité
(9782760543713)
Numérique
Format PDF
16,99$ /unité
LV606137
(9782760544215)
Numérique

Tourné vers l’avenir du Groenland, dans un «?rêve?» qui ouvre à la fois sur les inquiétudes de ses citoyens et sur l’utopie d’une sociétéégalitaire, ce premier roman de la littérature groenlandaise — Sinnattugaq, d’abord publié à Copenhague en 1914, puis traduit en danois par le célèbre Knut Rasmussen l’année suivante — permet au lecteur d’aujourd’hui de renverser son regard sur le monde inuit et de décou-vrir enfin une voix «?de l’intérieur?», qui recentre la représentation sur cette immense île de l’Arctique. Ce roman progressiste revendique pour les Groenlandais savoir, éducation, reconnaissance. Selon Karen Langgård, qui en signe l’introduction,l’auteur a écrit ce roman avec un objectif politique, notamment envers les Danois qui colo-nisaient le pays?: «?Son idée du rôle des Danois était que les Groenlandais devaient collaborer avec les Danois les plus progressistes, capables de les respecter.?» Avec une introduction de Karen Langgård, professeure à l’Université du Groenland. Traduction du danois par Inès Jorgensen et validation linguistique à partir du texte original groenlandais par Jean-Michel Huctin.

Tourné vers l’avenir du Groenland, dans un «?rêve?» qui ouvre à la fois sur les inquiétudes de ses citoyens et sur l’utopie d’une sociétéégalitaire, ce premier roman de la littérature groenlandaise — Sinnattugaq, d’abord publié à Copenhague en 1914, puis traduit en danois par le célèbre Knut Rasmussen l’année suivante — permet au lecteur d’aujourd’hui de renverser son regard sur le monde inuit et de décou-vrir enfin une voix «?de l’intérieur?», qui recentre la représentation sur cette immense île de l’Arctique. Ce roman progressiste revendique pour les Groenlandais savoir, éducation, reconnaissance. Selon Karen Langgård, qui en signe l’introduction,l’auteur a écrit ce roman avec un objectif politique, notamment envers les Danois qui colo-nisaient le pays?: «?Son idée du rôle des Danois était que les Groenlandais devaient collaborer avec les Danois les plus progressistes, capables de les respecter.?» Avec une introduction de Karen Langgård, professeure à l’Université du Groenland. Traduction du danois par Inès Jorgensen et validation linguistique à partir du texte original groenlandais par Jean-Michel Huctin.

Détails

Du même auteur